Arabic sign language: a perspective.

نویسنده

  • M A Abdel-Fattah
چکیده

Sign language in the Arab World has been recently recognized and documented. Many efforts have been made to establish the sign language used in individual countries, including Jordan, Egypt, Libya, and the Gulf States, by trying to standardize the language and spread it among members of the Deaf community and those concerned. Such efforts produced many sign languages, almost as many as Arabic-speaking countries, yet with the same sign alphabets. This article gives a tentative account of some sign languages in Arabic through reference to their possible evolution, which is believed to be affected by the diglossic situation in Arabic, and by comparing some aspects of certain sign languages (Jordanian, Palestinian, Egyptian, Kuwaiti, and Libyan) for which issues such as primes, configuration, and movement in addition to other linguistic features are discussed. A contrastive account that depicts the principal differences among Arabic sign languages in general and the spoken language is given.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

The Reality of Arabic Fiction Translation into English: A Sociological Approach

English translations of texts associated with Arabic fiction remain largely unexplored from a sociological perspective. Drawing on Pierre Bourdieu’s sociology, this paper aims to examine the genesis of Arabic fiction translation into English as a socially situated activity. Works of Arabic fiction emerged in English translation in the early twentieth century. Since then, this intellectual field...

متن کامل

An Avatar Based Translation System from Arabic Speech to Arabic Sign Language for Deaf People

The advancement of Information and Communication Technology has impacted all aspects of the human life. It has changed the way we work, travel, conduct business, study and communicate. For the Deaf community, we try to use ICT to improve their quality of life by developing systems that can help them communicate better with the rest of the world and amongst themselves. In this paper we present t...

متن کامل

The Intersemiotic Study of Translation from Page to Stage: The Farsi Translation of Macbeth for Stage Adaptation from the Perspective of Peirceʼs Model

Intersemiotic translation, which can happen in the process of the translation of drama for theatre, can turn more complicated when the verbal sign system of drama has already undergone interlingual translation. The purpose of this study is to find the intersemiotic changes of translation from page to stage and to show the changes of indexical, iconic, and symbolic signs in the process of inters...

متن کامل

SemSignWriting: A Proposed Semantic System for Arabic Text-to-SignWriting Translation

Arabic Sign Language (ArSL) is the native language for the Arab deaf community. ArSL allows deaf people to communicate among themselves and with non-deaf people around them to express their needs, thoughts and feelings. Opposite to spoken languages, Sign Language (SL) depends on hands and facial expression to express the thought instead of sounds. In recent years, interest in translating sign l...

متن کامل

Automatic Translation of Arabic Text to Arabic Sign Language

Sign language is the basic means of communication among hearing-impaired people. Systems that could act as interpreters between vocal and hearing-impaired people would facilitate the life of deaf and integrate them in the society. Such systems should perform bidirectional translation of sign language and spoken language. A lot of efforts invested on translating sign languages to spoken language...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:
  • Journal of deaf studies and deaf education

دوره 10 2  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2005